• Приглашаем посетить наш сайт
    Житков (zhitkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CHE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Вацуро В. Э.: С. Д. П. Из истории литературного быта пушкинской поры. Дневник Сомова О.М.
    Входимость: 11. Размер: 131кб.
    2. Вацуро В. Э.: С. Д. П. Из истории литературного быта пушкинской поры. Глава IV. Роман в письмах
    Входимость: 1. Размер: 129кб.
    3. Мысли, замечания, выписки и пр. (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    4. Вацуро В. Э.: С. Д. П. Из истории литературного быта пушкинской поры. Письма Сомова О.М.
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    5. Катенин П. А.: Ответ г. Сомову
    Входимость: 1. Размер: 12кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Вацуро В. Э.: С. Д. П. Из истории литературного быта пушкинской поры. Дневник Сомова О.М.
    Входимость: 11. Размер: 131кб.
    Часть текста: le paradis; tout cela n’est pas en harmonie avec cette chaleur douce et monotone qu’exige un amour platonique. Depuis ce temps-l à elle a changé totalement sa conduite à mon égard. Elle me boudait, elle me reprochait même le désir d’être heureux pendant ce fatal tête-à-tête. J’ai vu alors son triomphe et ma défaite; j’at vu que je perdais dans son opinion et qu’elle voulait se prévaloir de l’ombre de faveur qu’elle m’avait une fois accordée. Enfin, donnant la préférence à mes yeux tantôt à celui-là, tantôt à cet autre, elle avait cru me blesser, m’outrager par ses démar-ches. Parlant sans cesse à l’ècart aux autres, elle n’a pas voulu me laisser dire deux mots de suite; si je me trouvais seul avec elle, elle affectait une hauteur et une espèce de mépris, dont elle voulait sans doute m’accabler. Elle s’y trompe: je suis le premier à reconnaître mon peu de mérite; et surtout j’étu-diais bien mon extérieur simple et bénin, que je n’ai jamais pris la peine de composer. Et dernièrement, sachant que je suis venu, elle envoyait sa fille de chambre, tantôt pour prendre un livre, tantôt pour lui apporter un coussin ce qui voulait dire d’une maniére très visible: je sais que tu est là, mais je veux te mortifier, te outrager… Et pourquoi? pour un vain caprice… Oh! cela n’a pas de nom… Mes resolutions sont prises: adieu, Madame! j’ai vingt huit ans et je suis déjà las d’être...
    2. Вацуро В. Э.: С. Д. П. Из истории литературного быта пушкинской поры. Глава IV. Роман в письмах
    Входимость: 1. Размер: 129кб.
    Часть текста: законов О. М. СОМОВ — С. Д. ПОНОМАРЕВОЙ [87] 30 апреля 1821 Вы позволили мне писать вам, сударыня! эта милость наполняет меня радостью; итак, я смогу поверять бумаге те чувства, которые мои уста, слишком робкие вблизи вас, никогда не осмелились бы произнести. Была минута, когда я мог отважиться на такое признание, но в эту минуту я мог бы только обожать вас; я видел, как небо открылось передо мной и все мое существо превратилось в жертвенник, на котором курился чистейший фимиам божеству, которое я обожаю. Божественная женщина! вы меня видели и скромнее и осмотрительнее, чем обычно; я едва осмелился произнести несколько несвязных слов, едва дерзнул расточать вам чистейшие ласки, в то время как сам был более не в силах владеть своими чувствами. Вы будете смеяться, читая эти строки, сударыня! вы будете смеяться над несчастным созданием, осмелевшим до того, что обожает вас и даже говорит вам об этом; что ж! мое положение уже сейчас достойно горького сожаления и в будущем не станет лучше; я покорился всему. Но по крайней мере, будьте в снисходительности похожи на небожителей, которых вы представляете на земле в образе, прекраснейшем из всех возможных; оставьте меня в моем заблуждении, оставьте мне хотя бы видимость счастья. Странная вещь: я представлялся равнодушным и даже холодным, а в то же время...
    3. Мысли, замечания, выписки и пр. (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: и житейское уложеніе народовъ. Ими, въ мнѣніи народномъ, осуждаются пороки, осмѣиваются странности, хвалятся добродѣтели и установляются законы приличія. Всѣ народы образованные и весьма многіе изъ полудикихъ (даже изъ дикихъ), имѣютъ свои пословицы. Доказательство, что гражданскія общества всегда руководствуются и правилами общими, издавна установленными.   * * * "Слогъ есть зеркало души сочинителевой , сказалъ одинъ Писатель. Мнѣ кажется, что въ это зеркало мы смотримся только тогда, когда бываемъ въ полномъ нарядѣ, по отнюдь не въ безпорядкѣ спальной нашей одежды. Замѣтимъ, что даже люди вовсе не щеголяющіе опрятностію, все сколько нибудь заботятся о своей наружности, когда выходятъ на улицу. Число тѣхъ, которые смѣло накликаютъ на себя насмѣшки толпы, очень не велико.   * * * "Скорость нужна, а поспѣшность вредна," говорилъ Суворовъ. Поспѣшишь -- людей насмѣшишъ , говоритъ Руская пословица. Поспѣшность предполагаетъ нѣкоторую запрометчивость, необдуманность соображеній, и слѣдовательно неувѣренность въ исполненіи. Суворовъ никогда не спѣшилъ въ этомъ смыслѣ; у него былъ сей разъ свой mezzo termine между обыкновенною скоростью и поспѣшностью: быстрота . Сею быстротою (сперва соображеній, а потомъ исполненія) обладалъ онъ въ высшей степени, и отъ того всегда былъ побѣдителемъ.   * * * Есть писатели, которые поселили въ читающей публикѣ выгодное для себя предубѣжденіе, и много есть добрыхъ людей, которые, на вѣру чужихъ словъ, восхищаются тѣмъ, чего они не понимаютъ. Не разъ мнѣ случалось видѣть, какъ нѣкоторые изъ числа такихъ добрыхъ людей предполагали таинственный смыслъ въ стихахъ, въ коихъ не было его вовсе, или смѣялись отъ души остротѣ эпиграммы, которая не была заострена не только умомъ,...
    4. Вацуро В. Э.: С. Д. П. Из истории литературного быта пушкинской поры. Письма Сомова О.М.
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    Часть текста: памятником литературного быта стали не только его многочисленные критические статьи, повести, новеллы, но также частная любовная переписка и дневник (заметим, что, ведя дневник, Сомов имел в виду возможность его прочтения после своей смерти; так же и в отношении писем он сознавал, что С. Пономарева не останется их единственным читателем). Современному читателю многое может показаться странным и необычным в этих записях, не всегда отвечающим представлению о писательских письмах и дневниках. С одной стороны, чрезмерное бытописание, сосредоточенность, казалось бы, на безделицах: подробнейшим образом описываются не только и не столько литературные занятия, сколько светские встречи, визиты, развлечения, прогулки, карусели и т. д. И если не знать или на минуту забыть, кто автор этих описаний, то вместе с братом г-жи Пономаревой можно было бы предположить, что перед нами «самый беззаботный малый, какого только видел свет». С другой же стороны — и это в части дневника и в письмах, адресованных С. Д. Пономаревой, — перед нами тексты, которые легко можно было бы принять за разрозненные фрагменты романа. Здесь и высокий поэтический слог любовных признаний (вовсе не случайно Софья Дмитриевна ценит сами письма несколько выше личности их автора), и тонкий анализ собственных переживаний, и попытка разобраться в механизме пробуждения любовного чувства. Можем ли мы говорить, что перед нами зачатки русской психологической прозы, начало которой ...
    5. Катенин П. А.: Ответ г. Сомову
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: на необходимости, всегда употребляют рифмы; ни на каком языке может быть, нет та кого множества стихов белых (versi sciol li): ими написаны Триссинова большая Поэма Освобожденная Италия, Ручелаиевы Пчелы, Аламаниево Земледелие, Тассов Aminta, Гуариниев Pastor f id o , и пр. и пр. и пр.; ими переводил Каро Виргилия и Чезароти Гомера; ими наконец сочинены все известные мне Итальянские Трагедии и Оперы. Советую ему также не доказывать против себя разнообразие русского языка и способность его к принятию всех форм: тогда у него спросят, почему одна октава осуждена им на изгнание? 1 Он скажет, что в ней нет необходимости, что и без того можно соблюсти дух и отличительные свойства подлинника; но это все возможно и в прозе, по крайней мере до некоторой степени, а совершенно передать стихотворение можно только в стихах, совершенно сходных с подлинником; оно трудно: тем лучше, не всякий возьмется не за свое дело. Г-н Сомов говорит, что человек с меньшим дарованием, нежели я, напишет хуже моего: бесспорно; зато человек с большим дарованием напишет лучше: ему и честь и слава! Не знаю, что мне сказать Г-ну Сомову на разбор его...